Slayers! スレイヤーズ 秀逗魔導士
Tuesday, 14 April 2009 09:40中文
我真是没想過我會看一本中文的小說,不過我都看得很開心。
我覺得台灣的中文比較易睇,有點口語化。
而且,我以前有看過這套秀逗魔導士(香港譯名魔劍美神)的動畫,所以可以比較易明白...
我要繼續努力睇中文!
日本語
本当に信じられない、私は中国語の小説を読んでいます。感じ最高です!
台湾の中国語がもっとやさしく分かれます。それで、以前もこのアニメを見ることがあります。なつかしい!スレイヤーズって、台湾では「秀逗魔導士」って、と香港では「魔劍美神」って翻訳です。
ほおいいい~ この中国語の小説の読むことを続けてがんばりますよ~!
English (which has nothing to do with above text)
I wrote a Chinese post! And as standard as I could come up with! Normally I write Chinese with a lot of Chinese verbal-nonsense sounds (something perhaps unique to the Cantonese dialect), as that's what I speak...
Anyway, I'm really happy I bought this Slayers novel in Chinese. I think I've learned a ton of new words in a night's reading alone... with the help of this website as well! This is not a translating or dictionary site.. it's more like an individual character look-up site. What I like most is the Cantonese pronounciation, as there are very, many Chinese words I know how to speak but couldn't recognize in writing.
Today is a rare day, I'm a happy kat!
